Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Albanès-Italià - Dikush di po nuk mundet,dikush mundet p ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsItalià

Categoria Cançó

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Dikush di po nuk mundet,dikush mundet p ...
Text
Enviat per franc14
Idioma orígen: Albanès

Dikush di po nuk mundet,dikush mundet po nuk di,nuk e di cila jam une,nuk e di cili je ti.Ne mes nesh cdo gje qe thuhet,por jo ajo qe duhet,fjalet qe na duhen teper,gjithemone e le per neser.Cdo dite loja vashdon, Shumbjm as fitojme.Zero zero jemi ne,edhe sot njesoj si dje,i yt eshte fillimi,fundi eshte i imi.Zero zero jemi ne,edhe sot njesoj si dje,nuk do t'na shkoi gjate,me kete rezultat.
Notes sobre la traducció
music di genta.

Títol
Qualcuno sa ma non puo,qualcuno puo ma non sa....
Traducció
Italià

Traduït per bamberbi
Idioma destí: Italià

Qualcuno sa ma non prova, qualcuno ci prova ma non sa, non lo so quale sono io, e non lo so quale sei tu. In mezzo a noi ogni cosa che si dice, ma non quella che dovrebbe essere detta, le parole che servono le rimandi sempre a domani. Ogni giorno sempre lo stesso gioco, non perdiamo nè vinciamo. Siamo zero a zero, ieri come oggi, così non andremo lontani, con questo risultato proprio no.
Darrera validació o edició per ali84 - 8 Abril 2009 13:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Abril 2009 22:57

Inulek
Nombre de missatges: 109
Here is the English bridge for you, ali84

Somebody knows but doesn't try, somebody tries but doesn't know, I don't know which one I am, I don't know which one you are. Between us everything that is said, but not the things that should be said, words that we need, you always leave for tomorrow.Everyday the game continues, neither we lose, nor we win. We are zero:zero, today the same as yesterday, the beginning is yours, the end is mine. We are zero:zero, today the same as yesterday, we won't continue like this for a long time, with such result.

CC: ali84