Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Italien - Dikush di po nuk mundet,dikush mundet p ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisItalien

Catégorie Chanson

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Dikush di po nuk mundet,dikush mundet p ...
Texte
Proposé par franc14
Langue de départ: Albanais

Dikush di po nuk mundet,dikush mundet po nuk di,nuk e di cila jam une,nuk e di cili je ti.Ne mes nesh cdo gje qe thuhet,por jo ajo qe duhet,fjalet qe na duhen teper,gjithemone e le per neser.Cdo dite loja vashdon, Shumbjm as fitojme.Zero zero jemi ne,edhe sot njesoj si dje,i yt eshte fillimi,fundi eshte i imi.Zero zero jemi ne,edhe sot njesoj si dje,nuk do t'na shkoi gjate,me kete rezultat.
Commentaires pour la traduction
music di genta.

Titre
Qualcuno sa ma non puo,qualcuno puo ma non sa....
Traduction
Italien

Traduit par bamberbi
Langue d'arrivée: Italien

Qualcuno sa ma non prova, qualcuno ci prova ma non sa, non lo so quale sono io, e non lo so quale sei tu. In mezzo a noi ogni cosa che si dice, ma non quella che dovrebbe essere detta, le parole che servono le rimandi sempre a domani. Ogni giorno sempre lo stesso gioco, non perdiamo nè vinciamo. Siamo zero a zero, ieri come oggi, così non andremo lontani, con questo risultato proprio no.
Dernière édition ou validation par ali84 - 8 Avril 2009 13:58





Derniers messages

Auteur
Message

7 Avril 2009 22:57

Inulek
Nombre de messages: 109
Here is the English bridge for you, ali84

Somebody knows but doesn't try, somebody tries but doesn't know, I don't know which one I am, I don't know which one you are. Between us everything that is said, but not the things that should be said, words that we need, you always leave for tomorrow.Everyday the game continues, neither we lose, nor we win. We are zero:zero, today the same as yesterday, the beginning is yours, the end is mine. We are zero:zero, today the same as yesterday, we won't continue like this for a long time, with such result.

CC: ali84