Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Alemany - Hej! Tack sÃ¥ mycket för Emelis presenter, bÃ¥de...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAlemany

Categoria Carta / E-mail - Casa / Família

Títol
Hej! Tack så mycket för Emelis presenter, både...
Text
Enviat per ginnie
Idioma orígen: Suec

Hej!
Tack så mycket för Emelis presenter, både hon och jag blev mycket glada!
Hoppas allt är bra med dig. Jag är fortfarande sjukskriven för min frutna fot, men räknar med att kunna börja jobba om ett par veckor igen.
Vi har haft en otroligt kall vinter med massor av snö, här i Sverige. Jag längtar till sommaren nu.
Sköt om dig.Många kramar, Lena.

Títol
Hallo. Vielen dank für die Geshenke Füir Emelie
Traducció
Alemany

Traduït per Tg83
Idioma destí: Alemany

Hallo!

Vielen Dank für die Geschenke für Emelie, wir sind beide sehr froh darüber. Ich hoffe, dass es dir gut geht. Ich bin immer noch krank gemeldet wegen meines gebrochenen Fusses, aber ich hoffe dass ich in ein paar Wochen wieder anfangen kann zu arbeiten. Es war ein unglaublich kalter Winter in Schweden, mit sehr viel Schnee. Ich freue mich jetzt sehr auf den Sommer.

Pass' gut auf dich auf.
Viele Grüsse Lena
Darrera validació o edició per Rodrigues - 11 Febrer 2010 20:07





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Febrer 2010 20:07

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
before edit:

Hallo!

Vielen dank für die Geshenke fûr Emelie, wir sind beide sehr froh dafür. Ich hoffe alles geht dir gut. Ich bin immer noch krank gemeldet wegen meiner gebrochene fuss, aber hoffe dass ich wieder anfangen kan mit arbeiten, in ein paar Wochen. Es war ein unglaublicher kalter Winter in Sweden, mit sehr viel Scnee. Ich freue mich jetzt sehr auf der Sommer.

Pass gut auf dich auf
Viele Grüsse Lena

11 Febrer 2010 22:41

Tg83
Nombre de missatges: 29
Ich muss mehr gramatik lernen ;-) danke