Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ドイツ語 - Hej! Tack sÃ¥ mycket för Emelis presenter, bÃ¥de...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 家 / 家族

タイトル
Hej! Tack så mycket för Emelis presenter, både...
テキスト
ginnie様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Hej!
Tack så mycket för Emelis presenter, både hon och jag blev mycket glada!
Hoppas allt är bra med dig. Jag är fortfarande sjukskriven för min frutna fot, men räknar med att kunna börja jobba om ett par veckor igen.
Vi har haft en otroligt kall vinter med massor av snö, här i Sverige. Jag längtar till sommaren nu.
Sköt om dig.Många kramar, Lena.

タイトル
Hallo. Vielen dank für die Geshenke Füir Emelie
翻訳
ドイツ語

Tg83様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Hallo!

Vielen Dank für die Geschenke für Emelie, wir sind beide sehr froh darüber. Ich hoffe, dass es dir gut geht. Ich bin immer noch krank gemeldet wegen meines gebrochenen Fusses, aber ich hoffe dass ich in ein paar Wochen wieder anfangen kann zu arbeiten. Es war ein unglaublich kalter Winter in Schweden, mit sehr viel Schnee. Ich freue mich jetzt sehr auf den Sommer.

Pass' gut auf dich auf.
Viele Grüsse Lena
最終承認・編集者 Rodrigues - 2010年 2月 11日 20:07





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 11日 20:07

Rodrigues
投稿数: 1621
before edit:

Hallo!

Vielen dank für die Geshenke fûr Emelie, wir sind beide sehr froh dafür. Ich hoffe alles geht dir gut. Ich bin immer noch krank gemeldet wegen meiner gebrochene fuss, aber hoffe dass ich wieder anfangen kan mit arbeiten, in ein paar Wochen. Es war ein unglaublicher kalter Winter in Sweden, mit sehr viel Scnee. Ich freue mich jetzt sehr auf der Sommer.

Pass gut auf dich auf
Viele Grüsse Lena

2010年 2月 11日 22:41

Tg83
投稿数: 29
Ich muss mehr gramatik lernen ;-) danke