Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Alemán - Hej! Tack sÃ¥ mycket för Emelis presenter, bÃ¥de...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoAlemán

Categoría Carta / Email - Casa / Familia

Título
Hej! Tack så mycket för Emelis presenter, både...
Texto
Propuesto por ginnie
Idioma de origen: Sueco

Hej!
Tack så mycket för Emelis presenter, både hon och jag blev mycket glada!
Hoppas allt är bra med dig. Jag är fortfarande sjukskriven för min frutna fot, men räknar med att kunna börja jobba om ett par veckor igen.
Vi har haft en otroligt kall vinter med massor av snö, här i Sverige. Jag längtar till sommaren nu.
Sköt om dig.Många kramar, Lena.

Título
Hallo. Vielen dank für die Geshenke Füir Emelie
Traducción
Alemán

Traducido por Tg83
Idioma de destino: Alemán

Hallo!

Vielen Dank für die Geschenke für Emelie, wir sind beide sehr froh darüber. Ich hoffe, dass es dir gut geht. Ich bin immer noch krank gemeldet wegen meines gebrochenen Fusses, aber ich hoffe dass ich in ein paar Wochen wieder anfangen kann zu arbeiten. Es war ein unglaublich kalter Winter in Schweden, mit sehr viel Schnee. Ich freue mich jetzt sehr auf den Sommer.

Pass' gut auf dich auf.
Viele Grüsse Lena
Última validación o corrección por Rodrigues - 11 Febrero 2010 20:07





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Febrero 2010 20:07

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
before edit:

Hallo!

Vielen dank für die Geshenke fûr Emelie, wir sind beide sehr froh dafür. Ich hoffe alles geht dir gut. Ich bin immer noch krank gemeldet wegen meiner gebrochene fuss, aber hoffe dass ich wieder anfangen kan mit arbeiten, in ein paar Wochen. Es war ein unglaublicher kalter Winter in Sweden, mit sehr viel Scnee. Ich freue mich jetzt sehr auf der Sommer.

Pass gut auf dich auf
Viele Grüsse Lena

11 Febrero 2010 22:41

Tg83
Cantidad de envíos: 29
Ich muss mehr gramatik lernen ;-) danke