Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Francès - Je suis désolé, je n'ai plus de ...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsPortuguès brasiler

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Je suis désolé, je n'ai plus de ...
Text a traduir
Enviat per Claudia Moyses Coutinho
Idioma orígen: Francès

Je suis désolé, je n'ai plus de nouvelles
Notes sobre la traducció
Before edits:
"je suis dsl je n'ai plus de nouvelle" <Lilian>

<edit> "dsl" with"désolé" ou "désolée" as it the way it reads in current French- note : dsl means "sorry" in French "sms language"</edit> (06/29/francky thanks to Sweety and Lilian's notifications)
Darrera edició per Francky5591 - 30 Juny 2010 00:07





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Juny 2010 12:09

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
This sentence in French is too approximative to be correctly understood.
What is it about? Is it about the internet connection? Then in France, we say "ADSL", not simply dsl. Then we use the auxiliary verb "to have" with it, which gives : "J'ai l'ADSL".
But is it about the type of connection, or another abbreviation? Difficult to say reading this short sentence totally lacking punctuation.
Moreover, when it is about news, same as in English we use an "s" at the end ("nouvelles", "avoir des nouvelles de quelqu'un)

So the correct way this sentence should read is :
"J'ai l'ADSL, je n'ai plus de nouvelles"/ I've got a DSL connection, I haven't got anymore news..." (from...)

Lilian, could you please explain this to the requester, and/or edit her request?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

29 Juny 2010 13:00

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Claudia,

O especialista em francês explica que a sua frase não é correta gramaticalmente.
Ela deveria ser:
"J'ai l'ADSL, je n'ai plus de nouvelles"

Por isso o seu pedido foi editado antes de ser traduzido, OK?


29 Juny 2010 19:09

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Je suis dsl = Je suis désolé

"Je suis désolé, je n'ai plus de nouvelles."

29 Juny 2010 23:53

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
That makes sense

Francky? Do you agree with Sweet Dreams?
If so, please edit the text once more.

30 Juny 2010 00:03

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Sweety's right, she's more used to sms than I am! I'll edit the text, thanks Sweety and Lilian!