Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Francès - de missie van ngo globaal

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsAnglèsFrancèsCastellàEsperanto

Aquesta traducció pertany al projecte ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum

Títol
de missie van ngo globaal
Text
Enviat per ngoglobaal
Idioma orígen: Neerlandès

interactief goed bezig zijn,in het belang van mens en milieu door het creëren van duurzame positieve raderen
Notes sobre la traducció
"goed bezig zijn" is een vlaamse zegswijze om aan te geven dat men op een goede manier met iets bezig is.

Títol
La mission de l'ONG "GLOBAAL"
Traducció
Francès

Traduït per hanternoz
Idioma destí: Francès

Bien faire, travailler de manière interactive, dans l'intérêt de l'humanité et de l'environnement en créant des roues dentées durables et positives.
Notes sobre la traducció
Traduction à partir de l'anglais.
Cogwheels = roues dentées.
En français, un ensemble de roues dentées s'appelle un engrenage. La traduction pourrait donc être : "... en créant des engrenages durables et positifs".
Darrera validació o edició per Francky5591 - 8 Juny 2011 14:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Juny 2011 14:10

hanternoz
Nombre de missatges: 61
Précision :
En anglais, "ngo" (Non-governmental organization) = ONG (Organisation Non Gouvernementale) en français.
Ici, il s'agit donc d'une ONG appelée "Globaal".

8 Juny 2011 14:17

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Merci hanternoz, j'ai rectifié le titre.

9 Juny 2011 01:03

hanternoz
Nombre de missatges: 61
Merci !