Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Холандски-Френски - de missie van ngo globaal

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиАнглийскиФренскиИспанскиЕсперанто

Този превод принадлежи към проект ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Категория Уеб-сайт / Блог / Форум

Заглавие
de missie van ngo globaal
Текст
Предоставено от ngoglobaal
Език, от който се превежда: Холандски

interactief goed bezig zijn,in het belang van mens en milieu door het creëren van duurzame positieve raderen
Забележки за превода
"goed bezig zijn" is een vlaamse zegswijze om aan te geven dat men op een goede manier met iets bezig is.

Заглавие
La mission de l'ONG "GLOBAAL"
Превод
Френски

Преведено от hanternoz
Желан език: Френски

Bien faire, travailler de manière interactive, dans l'intérêt de l'humanité et de l'environnement en créant des roues dentées durables et positives.
Забележки за превода
Traduction à partir de l'anglais.
Cogwheels = roues dentées.
En français, un ensemble de roues dentées s'appelle un engrenage. La traduction pourrait donc être : "... en créant des engrenages durables et positifs".
За последен път се одобри от Francky5591 - 8 Юни 2011 14:16





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Юни 2011 14:10

hanternoz
Общо мнения: 61
Précision :
En anglais, "ngo" (Non-governmental organization) = ONG (Organisation Non Gouvernementale) en français.
Ici, il s'agit donc d'une ONG appelée "Globaal".

8 Юни 2011 14:17

Francky5591
Общо мнения: 12396
Merci hanternoz, j'ai rectifié le titre.

9 Юни 2011 01:03

hanternoz
Общо мнения: 61
Merci !