Text original - Hebreu - ×× ×™ ×œ× ×ž×“×‘×¨ עברית, חברה!Estat actual Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Escriptura lliure - Vida quotidiana
| ×× ×™ ×œ× ×ž×“×‘×¨ עברית, חברה! | | Idioma orígen: Hebreu
×× ×™ ×œ× ×ž×“×‘×¨ עברית, חברה! | | o texto foi utilizado numa conversa com um amigo....mas por mais que tente ele não me diz o sigbificado...apenas o escreveu para mim, mas ainda assim, sem usar o alfabeto hebraico...fato de dificulta a busca da tradução. A tradução também poder feita no ingles dos EUA.
Before edit: ani lo medaber hebrit chaverah |
|
Darrera edició per Bamsa - 6 Gener 2012 09:56
Darrer missatge | | | | | 5 Gener 2012 19:44 | |  Bamsa Nombre de missatges: 1524 | Hi Hebrew experts
Is this request translatable? If it is could you please give us a version using the correct Hebrew characters? Thanks in advance. CC: jairhaas milkman | | | 6 Gener 2012 05:45 | | | ×× ×™ ×œ× ×ž×“×‘×¨ עברית, חברה!
all the best, jair | | | 6 Gener 2012 09:57 | |  Bamsa Nombre de missatges: 1524 | Thanks jairhaas  | | | 6 Gener 2012 12:59 | | | Hi Jair,
Could you also post a bridge for this line, please?
Or... better yet, do the translation into English?
CC: jairhaas |
|
|