Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Portuguès brasiler - NO llores por lo que perdiste, lucha por lo que...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàPortuguès brasiler

Categoria Poesia - Amor / Amistat

Títol
NO llores por lo que perdiste, lucha por lo que...
Text
Enviat per Pesol
Idioma orígen: Castellà

NO llores por lo que perdiste, lucha por lo que te queda
NO llores por lo que ha muerto en ti . Lucha por volver a renacer
NO llores por quien se ha marchado. Lucha por quien esta contigo
NO llores por quien te odia. Lucha por quien te ama
NO llores por tu pasado. Lucha por tu presente
NO llores por tu sufrimiento. Lucha por tu felicidad ..
recuerda Dios esta contigo se esforzad@ y valiente !!
Asi que sonrie Dios esta sanando tu corazon..

Títol
Não chore pelo que perdeu, lute pelo que ...
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per pri.marchi
Idioma destí: Portuguès brasiler

NÃO chore pelo que perdeu, lute pelo que lhe resta
NÃO chore pelo que está morto em você. Lute para renascer
NÃO chore por quem se foi. Lute por quem está com você
NÃO chore por quem te odeia. Lute por quem lhe ama
NÃO chore por seu passado. Lute pelo seu presente
NÃO chore pelo seu sofrimento. Lute pela sua felicidade ...
lembre-se Deus está com você se for esforçada e valente!!
Portanto sorria, Deus está curando o seu coração ...
Darrera validació o edició per lilian canale - 27 Abril 2012 01:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Abril 2012 01:51

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Olá Pri,

A sua tradução é muito boa, apenas você deve tomar cuidado com a concordância verbal. Conjugue os verbos usando sempre o mesmo pronome de referência, neste caso "você".

Não chores ---> Não chore