Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Alemany - Apprendre à des enfants ou à des adolescents ma...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAlemany

Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs

Títol
Apprendre à des enfants ou à des adolescents ma...
Text
Enviat per mazioucupcake
Idioma orígen: Francès

Apprendre à des enfants ou à des adolescents ma langue maternelle, le français, est ce que je souhaite faire de ma vie. J'aime cette langue, son histoire et la culture qui l'entoure.
Si je souhaite aider à l'enseigner en Allemagne, c'est parce que ce pays m'a toujours attiré : sa culture, son histoire, sa langue... J'ai eu l'occasion d'y aller à plusieurs reprises et, à chaque fois, ce fut le coup de coeur. Aussi, enseigner en Allemagne me permettrait d'améliorer mon allemand puisque je vivrais dans un environnement germanophone.
Notes sobre la traducció
Je dois écrire une lettre de motivation en allemand pour travailler dans un contexte... francophone ! Je bug sur cette partie-là de ma lettre.

Títol
Kindern oder Erwachsenen meine Muttersprache...
Traducció
Alemany

Traduït per Maaron
Idioma destí: Alemany

Kindern oder Erwachsenen meine Muttersprache, Französisch, beizubringen, ist das, was ich in meinem Leben machen möchte. Ich liebe diese Sprache, seine Geschichte und die Kultur, die sie umgibt. Ich möchte in Deutschland beim Lehren helfen, weil mich das Land schon immer angezogen hat: seine Kultur, seine Geschichte, seine Sprache... Ich hatte schon mehrmals die Möglichkeit dorthin zu gehen und jedes mal war es ein Highlight. Außerdem würde mir das unterrichten in Deutschland ermöglichen mein Deutsch zu verbessern, denn ich würde in einer deutschsprachigen Umgebung leben.
Notes sobre la traducció
Statt "ein Highlight" könnte auch "ein ganz besonderes Erlebnis" verwendet werden.
Darrera validació o edició per nevena-77 - 20 Juny 2016 11:56