Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Anglès - Oбломок был извлечен на н.эшерско гoродище...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusAnglès

Categoria Ciència

Títol
Oбломок был извлечен на н.эшерско гoродище...
Text
Enviat per sausryqua
Idioma orígen: Rus

Oбломок был извлечен на н.эшерско гoродище археологом Г.К Шамба из фундамента эллинистического строения I в. до н.э. плита была использована вторично. надпись на ней относится, как я полагаю к III-II вв-до н. э. см. табл. XX, рис. 1-2.
Находка хранится в отделе археологии Абхазкого ИЯЛИ в г. Акуа(Сухум).
Фрагмент ндписи представлен двумя заключитель ными строками текста, отделенными одна от другой горизонтальной чертой.Ширина плоскости, предназначенной для надписи, равна 15,5 см. Высота сохранившейся части этой плоскости -12 см. Во фрагмете надписи, 12 силлабов из которых 9 оказываются с незначительными отклонениями от уже известных.Новыми являются "ы" и "ф".силлаб ы повторен дважды.Читается надпись справа налево.Каково было ее назначение в целом-неизвесто.

Títol
The piece was extracted
Traducció
Anglès

Traduït per apple
Idioma destí: Anglès

The piece was extracted by the archaeologist G.K Shamba from the foundation of a Hellenistic building of the 1st century BC in the ruines of Nyzhnyaya Eshera. The stone had been re-used. The inscription on it dates, I believe, from the 3rd-2nd century BC (see Table. XX, fig. 1-2).
The find is kept in the archaeology department of the Abkhazian YALI in the city of Akua (Sukhum).
The inscription fragment presents two lines of text fitting together, separated one from another by a horizontal line.
The inscription surface is 15.5 cm wide, and the remaining part of this surface is 12 cm high. In the inscription fragment there are 12 syllables, 9 of which appear with slight variations from the well-known ones.
New are the syllables " Ñ‹ " and " Ñ„ " repeated twice. The inscription has to be read right-to-left. What its function was is completely unknown.
Notes sobre la traducció
YALI(ИЯЛИ) = Institute of Language, Literature and History (or Arts)
Darrera validació o edició per sausryqua - 9 Febrer 2007 12:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Febrer 2007 12:36

sausryqua
Nombre de missatges: 36
YOU ARE GREAT!!!