Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Inglés - Oбломок был извлечен на н.эшерско гoродище...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoInglés

Categoría Ciencia

Título
Oбломок был извлечен на н.эшерско гoродище...
Texto
Propuesto por sausryqua
Idioma de origen: Ruso

Oбломок был извлечен на н.эшерско гoродище археологом Г.К Шамба из фундамента эллинистического строения I в. до н.э. плита была использована вторично. надпись на ней относится, как я полагаю к III-II вв-до н. э. см. табл. XX, рис. 1-2.
Находка хранится в отделе археологии Абхазкого ИЯЛИ в г. Акуа(Сухум).
Фрагмент ндписи представлен двумя заключитель ными строками текста, отделенными одна от другой горизонтальной чертой.Ширина плоскости, предназначенной для надписи, равна 15,5 см. Высота сохранившейся части этой плоскости -12 см. Во фрагмете надписи, 12 силлабов из которых 9 оказываются с незначительными отклонениями от уже известных.Новыми являются "ы" и "ф".силлаб ы повторен дважды.Читается надпись справа налево.Каково было ее назначение в целом-неизвесто.

Título
The piece was extracted
Traducción
Inglés

Traducido por apple
Idioma de destino: Inglés

The piece was extracted by the archaeologist G.K Shamba from the foundation of a Hellenistic building of the 1st century BC in the ruines of Nyzhnyaya Eshera. The stone had been re-used. The inscription on it dates, I believe, from the 3rd-2nd century BC (see Table. XX, fig. 1-2).
The find is kept in the archaeology department of the Abkhazian YALI in the city of Akua (Sukhum).
The inscription fragment presents two lines of text fitting together, separated one from another by a horizontal line.
The inscription surface is 15.5 cm wide, and the remaining part of this surface is 12 cm high. In the inscription fragment there are 12 syllables, 9 of which appear with slight variations from the well-known ones.
New are the syllables " Ñ‹ " and " Ñ„ " repeated twice. The inscription has to be read right-to-left. What its function was is completely unknown.
Nota acerca de la traducción
YALI(ИЯЛИ) = Institute of Language, Literature and History (or Arts)
Última validación o corrección por sausryqua - 9 Febrero 2007 12:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Febrero 2007 12:36

sausryqua
Cantidad de envíos: 36
YOU ARE GREAT!!!