Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Francès - Feijoada da Thatha

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerFrancès

Categoria Vida quotidiana - Aliment

Títol
Feijoada da Thatha
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Couve; arroz branco; farofa; quibebe de abóbora; baião de dois; torresmo; copinhos; salsão.
Notes sobre la traducció
Ce sont des ingrédients entrant dans la composition de la feijoada. Je n'ai pu en trouver la signification dans les dicos en ligne, aussi j'aimerais bien en connaître la signification. Obrigado!

Títol
"Feijoada" de Thatha
Traducció
Francès

Traduït per guilon
Idioma destí: Francès

Du choux; du riz blanc; de la farine de manioc; de la purée de courge; "baião de dois"; des lardons; des bols en poterie; du céléri.
Notes sobre la traducció
Je crois que les "copinhos" c'est simplement des verres ou des gobelets pour le bouillon et je crois que le bol en céramique est plus dans la tradition, mais ce n'est pas un ingrédient!

Le "baião de dois" c'est le ragoût lui-même :

-des haricots noirs
-du fromage
-du riz
-du coriandre
-des ciboulettes
-du beurre
-des oignons
-de l'ail
-du poivre
-du persil

On fait cuire ça avec plusieurs types de viande, du veau sec, des chorizos de porc, des côtelettes... J'avais mangé ça aussi avec des épinardes cuites et des rondelles d'orange (pour une meilleure absorption du fer, m'avait-on dit).

En tout cas Francky, c'est une sacrée expérience que de manger une feijoada.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 13 Juny 2007 13:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Juny 2007 13:07

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
WOW! merci Guilon! La traduction a été d'une rapidité dépassant mes espérances!
C'est apparemment un peu plus long à préparer...
J'éviterai donc de mettre le gobelet dans la marmite!(LOL!)
Pour les haricots, d'après Thais il faut que je les commande en Allemagne! donc ça n'est pas encore aujourd'hui que je goûterai à cette fameuse feijoada! J'ai néanmoins hâte, encore plus aprés avoir lu tes commentaires, de "faire l'expèrience"!
Merci encore pour ta rapidité!

13 Juny 2007 21:08

thathavieira
Nombre de missatges: 2247
Yes Francky!
Really fast!!!
Have a great feijoada!
Don't forget to take of the ears and the tail... ghghgh...