Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Alemany - Je me lance

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglèsCastellàSuecItaliàAlemany

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Salut / Medicina

Títol
Je me lance
Text
Enviat per Tantine
Idioma orígen: Francès

J'ai un peu de mal à communiquer avec toutes ces langues !!

Comme je vous l'ai déja raconté, Lucas est né avec un TSC trés gros a composante interne et externe, les traumatismes causés par la tumeur à ce jour sont un rein gauche très altéré, et une vessie neurologique, il a une stomie continente (mitrofanoff), pour vider celle çi toute les trois heures, des injections de toxine botulique tous les 8 mois lui permettent une croissance de celle-ci afin de repousser au maximum l'entéroplastie....Nous sommes dans une période calme, il a eu dix opérations en 11 ans.
Notes sobre la traducció
TSC = SCT Sacrococcygeal teratoma

Títol
Hier kommt es...
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

Ich habe ein paar Schwierigkeiten in all' diesen Sprachen zu kommunizieren.

So wie ich Ihnen bereits erzählte, wurde Lucas mit einem sehr großen Steißbeinteratom, welches eine interne und eine externe Portion hatte, geboren.
Der Schaden, den der Tumor verursachte, war eine sehr stark veränderte linke Niere und eine neurologische Blase, er hatte eine mäßige Stoma (Mitrofanoff) um sie alle drei Stunden zu leeren;
Botulinumtoxin-Spritzen alle 8 Monate ermöglichen ein Wachstum Letzterens, bis zur maximalen Verzögerung der Enteroplastie.
Wir sind momentan in einer ruhigen Periode, er hatte zehn Operationen in elf Jahren.
Notes sobre la traducció
ein paar englische Fachausdrücke fand ich nicht heraus.
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 13 Novembre 2007 15:10





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Novembre 2007 15:10

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Especially the sentence with the "Enteroplastie" is very difficult to understand, if you're not an expert on that matter. As I'm no medicin, I can only hope that I got the meaning right.