Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Nemacki - Je me lance

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiSpanskiSvedskiItalijanskiNemacki

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Zdravlje / Medicina

Natpis
Je me lance
Tekst
Podnet od Tantine
Izvorni jezik: Francuski

J'ai un peu de mal à communiquer avec toutes ces langues !!

Comme je vous l'ai déja raconté, Lucas est né avec un TSC trés gros a composante interne et externe, les traumatismes causés par la tumeur à ce jour sont un rein gauche très altéré, et une vessie neurologique, il a une stomie continente (mitrofanoff), pour vider celle çi toute les trois heures, des injections de toxine botulique tous les 8 mois lui permettent une croissance de celle-ci afin de repousser au maximum l'entéroplastie....Nous sommes dans une période calme, il a eu dix opérations en 11 ans.
Napomene o prevodu
TSC = SCT Sacrococcygeal teratoma

Natpis
Hier kommt es...
Prevod
Nemacki

Preveo Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki

Ich habe ein paar Schwierigkeiten in all' diesen Sprachen zu kommunizieren.

So wie ich Ihnen bereits erzählte, wurde Lucas mit einem sehr großen Steißbeinteratom, welches eine interne und eine externe Portion hatte, geboren.
Der Schaden, den der Tumor verursachte, war eine sehr stark veränderte linke Niere und eine neurologische Blase, er hatte eine mäßige Stoma (Mitrofanoff) um sie alle drei Stunden zu leeren;
Botulinumtoxin-Spritzen alle 8 Monate ermöglichen ein Wachstum Letzterens, bis zur maximalen Verzögerung der Enteroplastie.
Wir sind momentan in einer ruhigen Periode, er hatte zehn Operationen in elf Jahren.
Napomene o prevodu
ein paar englische Fachausdrücke fand ich nicht heraus.
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 13 Novembar 2007 15:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Novembar 2007 15:10

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Especially the sentence with the "Enteroplastie" is very difficult to understand, if you're not an expert on that matter. As I'm no medicin, I can only hope that I got the meaning right.