Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Ruso - Istambulu dinliyorum gözlerim kapalı Bir yosma...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoRuso

Categoría Poesía

Título
Istambulu dinliyorum gözlerim kapalı Bir yosma...
Texto
Propuesto por Lusi
Idioma de origen: Turco

Istambulu dinliyorum, gözlerim kapalı,
Bir yosma geçiyor kaldırımdan;
Küfürler, şarkılar, türküler, laf atmalar.
Bir şey düşüyor elinden yere;
Bir gül olmalı;
İstambulu dinliyorum, gözlerim kapalı.

İstambulu dinliyorum gözlerim kapalı;
Bir kuş çırpınıyor eteklerinde;
Alnın sıcak mı, değil mi, biliyorum;
Beyaz bir ay doğuyor fıstıkların arkasından
Kalbinin vuruşundan anlıyorum;
Ä°stambulu dinliyorum.
Nota acerca de la traducción
Художественный перевод иногда не поддается грамматике, хотелось бы увидеть более точный перевод(смысл стиха мне понятен). Заранее спсибо..

Título
слушаю Стамбул
Traducción
Ruso

Traducido por katranjyly
Idioma de destino: Ruso

Я слушаю Стамбул, глаза мои закрыты,
Какая-то кокетка проходит по мостовой;
Брань, песни, болтовня.
Что-то падает из твоей руки на землю;
Цветок, наверное;
Я слушаю Стамбул, глаза мои закрыты.

Я слушаю Стамбул, глаза мои закрыты;
Птица бьется у тебя в подоле;
У тебя лоб горячий, правда ведь, я знаю;
Белая луна встает из-за фисташковых деревьев,
Понимаю по биению твоего сердца;
Я слушаю Стамбул.
Última validación o corrección por Garret - 19 Mayo 2008 07:38





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Mayo 2008 16:52

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
harika olmuş, eline sağlık!

17 Mayo 2008 17:45

katranjyly
Cantidad de envíos: 102
Teşekkür ederim Figen, bu arada soruma cevap vermedin:-) gerçek eski klasik rus şiirlerini, romanslarını (duygusal türkülerini) çevirmeyi düşündün mü hiç? emailini verirsen bazı şiirleri ve müzikleri göndereyim sana. eminim harika yapabileceksin ve Puşkin, Lermontov, Fet, Tütçev'i, gerçek rus medeniyetini yurttaşlarına tanıtacaksın. şiirleri hissetme kabiliyetin gerçekten müthiş.

17 Mayo 2008 19:01

Lusi
Cantidad de envíos: 1
Teşekkür ederim.. Çok guzel..

17 Mayo 2008 21:11

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
katranjyly, ben sana özel mesaj göndereceğim, burayı meşgul etmeyelim. şimdilik hoşçakal