| | |
| | 26 Septiembre 2008 17:21 |
| piasCantidad de envíos: 8113 | |
| | 26 Septiembre 2008 17:33 |
| lenabCantidad de envíos: 1084 | Betyder bÃ¥da password??
adgang är väl inträde? eller? |
| | 26 Septiembre 2008 17:44 |
| piasCantidad de envíos: 8113 | Enligt wikipedia ... adgangskode
Jag tror (?) att "adgang" = tillträde |
| | 26 Septiembre 2008 17:50 |
| lenabCantidad de envíos: 1084 | Jag fÃ¥r dessa betydelser i min danska ordbok: inträde, tillträde, Ã¥tkomst, tillgÃ¥ng.
Eftersom ordet "password" också förekommer i texten, tyckte jag att "access code" motsvarar kod för åtkomst, inträde, tillträde etc.
Det blir lite tjatigt, med två "password" Don't you think?? |
| | 26 Septiembre 2008 18:12 |
| piasCantidad de envíos: 8113 | Jag trodde inte att "password" och "access code" var samma sak, men du har säkert rätt Lena.
|
| | 26 Septiembre 2008 18:34 |
| lenabCantidad de envíos: 1084 | Access betyder ju tillträde, sÃ¥ det är väl ungefär samma sak. Fast jag har för mig att access code, brukar vara en lÃ¥ng kombination av siffror och bokstäver, som man använder första gÃ¥ngen man loggar in. Sedan använder man användarnamn och password. Men jag vet inte..... datatermer är inte min starka sida! |
| | 26 Septiembre 2008 19:31 |
| piasCantidad de envíos: 8113 | |
| | 26 Septiembre 2008 19:50 |
| lenabCantidad de envíos: 1084 | AlltsÃ¥, du har sÃ¥ himla mÃ¥nga coola sidor! var hittar du allt?? |
| | 26 Septiembre 2008 20:03 |
| piasCantidad de envíos: 8113 | Det finns en liten "gube", som heter Google Lena.
Förresten, jag tror att jag hittade det danska ordet för "access code" --> "sikkerhetskod". Fast jag tror ändå att det funkar att skriva så som du gjort. |
| | 28 Septiembre 2008 11:22 |
| | Your username...and for security reasons should not be mentioned in this letter. |