Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Francés - Русский

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoFrancésItaliano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Русский
Texto
Propuesto por nataliya29
Idioma de origen: Ruso

Привет, как дела? Хотела рассказать как долетели... Наш самолет задержали из-за тумана на 6 часов, устали очень. Потом около Бельгии попали в зону турбулентности, страшно было... Как у тебя дела, работа?
Nota acerca de la traducción
Bridge:
“Hi, how are you? I wanted to tell about the flight ... Our flight was delayed for 6 hours due to fog, we were very tired… Then, near Belgium we entered the zone of turbulence, it was scary ... How are you and your work?” ~Aneta B. (mostly) and Siberia~

Before edit:
привет,как дела?хотела рассказать как долетели....наш самолет задержали через туман на 6 часов,устали очень.потом около Бельгии попали в зону турбулентности.страшно было....как у тебя?работа?
(Sunnybebek)

Título
Salut, comment vas-tu?,...
Traducción
Francés

Traducido por gamine
Idioma de destino: Francés

Salut, comment vas-tu? Je voulais parler du vol...
Notre vol a été retardé pendant 6 heures à cause de brouillard. Nous étions très fatigués....
Puis près de Belgique nous sommes entrés dans la zone de turbulence, c'était angoissant.... Comment vas-tu, et le travail?
Nota acerca de la traducción
Bridge:
“Hi, how are you? I wanted to tell about the flight ... Our flight was delayed for 6 hours due to fog, we were very tired… Then, near Belgium we entered the zone of turbulence, it was scary ... How are you and your work?” ~Aneta B. (mostly) and Siberia~
Última validación o corrección por Francky5591 - 27 Noviembre 2009 01:13