Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Rumano-Francés - Femeile în opera lui Iuvenal

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoFrancésInglés

Categoría Ensayo - Instrucción

Título
Femeile în opera lui Iuvenal
Texto
Propuesto por danarosu
Idioma de origen: Rumano

Opera lui Iuvenal constituie un izvor preţios pentru o istorie a femeilor din Roma antică.Fie că sunt matroane, curtezane, sclave, peregrine, toate sunt analizate de spiritul critic al poetului.
Zugrăvite în antiteză cu femeile eroine din istoria romană, contemporanele lui Iuvenal sunt lipsite de moralitate, fără prejudecăţi, capricioase, dornice de aventuri pasagere şi duc o viaţă boemă.
Nota acerca de la traducción
Acesta trebuie scris în limba franceză.

Título
Les femmes dans l'oeuvre de Juvénal
Traducción
Francés

Traducido por valkiri
Idioma de destino: Francés

L’œuvre de Juvénal constitue une source précieuse concernant l’histoire des femmes de la Rome antique. Qu’elles soient des matrones, des courtisanes,des esclaves,des pèlerins, toutes sont analysées par l'esprit critique du poète.
Décrites en antithèse avec les héroïnes de l'histoire romaine, les contemporaines de Jouvenal sont exemptes de moralité, elles sont sans scrupuples, capricieuses, souhaitent des aventures passagères et mènent une vie de bohème.
Nota acerca de la traducción
http://fr.wikipedia.org/wiki/Juv%C3%A9nal
Pour en savoir plus sur Juvénal
Última validación o corrección por Francky5591 - 10 Marzo 2007 15:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Marzo 2007 13:15

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
J'ai appris dans le Wiki que Juvénal était l'auteur de la fameuse expression latine "Panem et circenses", qui est transposable à notre monde actuel si l'on veut bien y regarder de plus prés...

10 Marzo 2007 14:14

valkiri
Cantidad de envíos: 39
Bonjour Francky,

Ca fait si long temps qu'on ne s'est plus vu... Cela fait tellement plaisir!

Oui, c'est vrai, et encore de 15 autres satires, toutes les 16 étant assemblées dans un livre, à la fin du premier siècle de notre ère. Par exemple: « mens sana in corpore sano », « rara avis in terris », etc...

A bientôt, j'espère!!!

10 Marzo 2007 14:11

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hello, valkiri! "rara avis in terris", c'est le nom d'un groupe de ma région, avec des compositions originales. Malheureusement, je ne sais pas ce qu'ils sont devenus, c'est si dur pour les petits groupes locaux de percer à l'heure actuelle...mais j'aimais beaucoup leur musique.
Oui, a bientôt, je l'espère, amitiés!

10 Marzo 2007 14:13

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
J'ai retrouvé un lien qui parle d'eux :

http://www.recfm.com/bio.php?bio_id=86

10 Marzo 2007 14:21

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
En fait, le groupe s'appelle "Porcelain" à présent, tu peux écouter ce qu'ils font à ce lien

http://www.myspace.com/porcelainpoprock