| | |
| | 24 Agosto 2007 15:19 |
| goncinCantidad de envíos: 3706 | Se ti piace, potrebbe dirmi cosa è quello "nn" abbreviato nel testo? Grazie. CC: Ricciodimare Xini |
| | 24 Agosto 2007 15:51 |
| | NN must be the virus name. For example: Norwalk virus, HIV virus... aso.
|
| | 24 Agosto 2007 15:55 |
| | Hehe... Maybe a short for non è un virus? |
| | 24 Agosto 2007 15:56 |
| goncinCantidad de envíos: 3706 | Not sure about your bet, Taz. The translation would be: "Accept nn is a virus calm" - nobody would be nuts enough to accept a virus, alright?.
If I guess that "nn" is a negative particle, then "Accept it isn't a virus calm" (which I personally think is more logical).
I just want a confirmation from a native speaker. CC: Porfyhr |
| | 24 Agosto 2007 16:01 |
| | Taz? Hehehehe... Really looks like... |
| | 24 Agosto 2007 16:26 |
| nava91Cantidad de envíos: 1268 | Nn = non
That's not a virus, stay cool
"Se ti piace, potrebbe dirmi cosa è quello "nn" abbreviato nel testo? Grazie."
"Potresti dirmi cos'è quel "nn" abbreviato nel testo se non ti dispiace? Grazie." |
| | 24 Agosto 2007 16:37 |
| goncinCantidad de envíos: 3706 | Grazie, Nava. Il mio italiano è porco, cattivo, c'è perche ne ho solo 5.71/10 nel mio rating... CC: nava91 |
| | 24 Agosto 2007 16:53 |
| | All Virological vaccines are viruses in their tranquil phase. Just to inform you...
|
| | 24 Agosto 2007 16:57 |
| nava91Cantidad de envíos: 1268 | Thanks Porfhyr, I know it
Grazie, Nava. Il mio italiano è porco (:ill , cattivo, c'è perche ne ho solo 5.71/10 nel mio rating...
Porco is very... inadapted... hehehe
If you want to improve... I'm here |
| | 25 Agosto 2007 10:58 |
| XiniCantidad de envíos: 1655 | |