| | |
| | 15 Septiembre 2007 13:43 |
| goncinCantidad de envíos: 3706 | Ó guilon, por que votaste errado e não explicaste teu voto, ó pá? CC: guilon |
| | 15 Septiembre 2007 13:52 |
| guilonCantidad de envíos: 1549 | Goncinho, ó pá, assim é que não, pá:
-NON SAI QUANTO ME NE VOGLI (Voglio?), PER QUELLO CHE T'HO FATTO
-PERCHE ORA SI SONO RIAVVIATI...
Duas frases que estão mal traduzidas, acho eu.
Olha só o gajo! |
| | 15 Septiembre 2007 14:04 |
| goncinCantidad de envíos: 3706 | - "(VOCÊ) NÃO SABE O QUANTO GOSTA DE MIM, POR AQUILO QUE TE FIZ"
- "PORQUE AGORA COMEÇARAM (OS SENTIMENTOS) TODOS NOVAMENTE"
O que pensas agora, pá? CC: guilon |
| | 15 Septiembre 2007 14:29 |
| guilonCantidad de envíos: 1549 | Ó pá, Goncinho, eu creio, e olha que digo creio, que:
-NON SAI QUANTO ME NE VOGLIO, PER QUELLO CHE T'HO FATTO
quer dizer
-NÃO SABES QUANTO ME ODEIO (NÃO ME PERDOO), POR AQUILO QUE TE FIZ
e
-PERCHE ORA SI SONO RIAVVIATI
deste no alvo
-PORQUE AGORA COMEÇARAM NOVAMENTE
CC: goncin |
| | 15 Septiembre 2007 15:02 |
| XiniCantidad de envíos: 1655 | RIAVVIATI should be perhaps RAVVIVATI (from Ravvivare).
How an awful grammar, all-caps, no-diacritics, syntax, ortoghaphy... |
| | 15 Septiembre 2007 15:08 |
| goncinCantidad de envíos: 3706 | guilon,
Do que eu sei de italiano, "ne" não significa negação; antes, é uma partÃcula de denota reforço ou ainda um demonstrativo para se referir a algum termo anterior da oração.
A questão agora é saber se o requerente quis dizer "vogli" (queres) ou "voglio" (quero). Apesar de todos os erros de digitação que este texto contém, ainda prefiro acreditar na primeira hipótese. CC: guilon |
| | 15 Septiembre 2007 15:25 |
| XiniCantidad de envíos: 1655 | In this case NE is as you say, Goncy.
But the real meaning is that of Guilon:
-NÃO SABES QUANTO ME ODEIO (NÃO ME PERDOO), POR AQUILO QUE TE FIZ
You don't know how I feel sorry etc etc... |
| | 15 Septiembre 2007 17:17 |
| guilonCantidad de envíos: 1549 | Salve Gonzino:
Io so cosa vuol dire "ne" in italiano, e non ho detto che fosse una negazione. Rispetto a la parola "vogli" sono quasi sicuro che sia un "voglio" male scritto, poiché la seconda persona di "volere" è "vuoi".
Adesso Xini ha confermato il mio parere su l'argomento del "me ne voglio". Forse tu puoi trovare una forma migliore di dire questo in portoghese, io direi in spagnolo "me reprocho".
|
| | 15 Septiembre 2007 17:55 |
| | Guilon, Goncinho, could "me reprocho" be me repreendo? |
| | 15 Septiembre 2007 18:36 |
| goncinCantidad de envíos: 3706 | Thatha,
Puxa, essa discussão foi das brabas... Bem, colocando as coisas em ordem, acho que o tal me reprocho do guilon pode ser dito com algo do gênero:
(VOCÊ) NÃO SABE QUANTO REMORSO SINTO [ou TENHO] POR AQUILO QUE FIZ A VOCÊ...
e, mais abaixo:
PORQUE AGORA REACENDERAM (OS SENTIMENTOS) NOVAMENTE
O que você acha? CC: guilon |
| | 15 Septiembre 2007 18:41 |
| | Oies...
Bom, remorso é ótimo. Se bem que o tradutor confundiu mesmo, o significado é totalmente o contrário! Acho que sinto é melhor, sentir remorso
São só estas duas frases mesmo não é? |
| | 15 Septiembre 2007 19:09 |
| | |
| | 15 Septiembre 2007 19:31 |
| guilonCantidad de envíos: 1549 | Aprovado.
Já agora, ExcelentÃssimo Senhour Doutor Goncinho:
Desta vez conseguiu safar-se, para a próssima o senhor ainda leva uma sova que nem os tÃtulos nobiliários o salvam.
Já até fez com que a Thatha comece a falar em "pá" como uma lisboeta de Alfama.
Um abração
CC: goncin |
| | 15 Septiembre 2007 19:43 |
| | TÃtulos nobiliários???
Exmos. Srs. Drs. Goncinho, Xini e Guilon:
Ótimo, obrigado pela ajuda mais que preciosa... |
| | 16 Septiembre 2007 11:50 |
| goncinCantidad de envíos: 3706 | Senhor guilão, que coisa mais feia um cavalheiro tão elegante como tu escrever próssima... Da próxima vez, juro que me arrependo de considerar-te um dia a candidato a especialista em português europeu!
A propósito, guilão & goncinho daria um ótimo nome para uma dupla cômica ou sertaneja...
CC: guilon |
| | 16 Septiembre 2007 11:54 |
| | Huahuahua... Concordo! Mas tem que ser sertanejo.
Ótima idéia Sr. administrador... |
| | 16 Septiembre 2007 12:51 |
| XiniCantidad de envíos: 1655 | Maybe most of you didn't know that, but G&G is a very popular comic strip in Italy.
|
| | 16 Septiembre 2007 12:57 |
| | Woooow, how cute Xini!!!
Is Guilão mad? |
| | 17 Septiembre 2007 05:18 |
| | Can Xini draw a picture for me? |