| |
79 Limba sursă terminologie informatique/internet. L'outil d'administration de la page d'accueil vous permet de faire tout type de remontée d'information. contexte : internet et la gestion de contenu.
L'expression qui me pose problème est "remontée d'information". Je ne trouve pas d'équivalent en anglais. Traduceri completate Computer vocabulary/internet | |
| |
102 Limba sursă A humildade, a tolerância, o perdão e a... A humildade, a tolerância, o perdão e a compreensão constituem o segredo da felicidaade. Juntos à sabedoria culminam no sucesso. Solicito a tradução correta a cada idioma e não somente o signficado, ou seja, tradução com sentido. Traduceri completate Réussite Humility, tolerance, forgiveness... La humildad, la tolerancia, el perdón... La humilo, toleremo, pardono kaj kompreno ... L'umilta, la tolleranza, il perdono e la... A humildade, a tolerância, o perdão e a... 謙虚ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã€å¯›å®¹ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã€è¨±ã™ã“ã¨ãƒ»ãƒ»ãƒ» ΤαπεινοφÏοσÏνη,ανεκτικότητα, Bescheidenheit, Toleranz, Vergebung | |
| |
5 Limba sursăAceastă solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie Epezese Traduceri completate he survived | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
168 Limba sursă Fammi sapere! Ti posso consegnare tutto stasera (verrei in macchina) o domani al ritorno da Milano. Domani vuoi venire con me a Milano? Però, sto pensando di andare in treno per problemi di benzina, partirò verso le 8.25. Traduceri completate Let me know æ•™ãˆã¦ï¼ | |
| |
| |
9 Limba sursă Fada da Lua Fada da Lua Preciso desta tradução para um cunho pessoal, mas não encontro na internet nem em livros, e tenho certeza que ninguém mais pediu tal tradução.
English : "fairy of the moon"
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Traduceri completate Η νεÏάιδα του φεγγαÏιοÏ. Nereis Lunæ | |
| |
6 Limba sursă Meu anjo Meu anjo <edit by="goncin" date="2007-12-19"> Name removed. </edit>
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. Traduceri completate Angelvs mevs ç§ã®å¤©ä½¿ | |
| |