Traducerea - Italiană-Suedeză - Ilio 50 anniStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Italiană
Siete benvenutti a festegiare il mio chinquantesimo compleanno. Dopa lá arrivo si cena, bevi e si balla con una orchestra che a la spezialeta di musica del periodo del 60-70. Dopo il balo se serva un rebeckino di notte. |
|
| Välkomna till min 50-Ã¥rsfest. | TraducereaSuedeză Tradus de birte | Limba ţintă: Suedeză
Välkomna till min 50-årsfest. Vi börjar med att äta middag och dansar därpå till ett band med musik från 60-70 talet. Efter dansen kommer det att serveras vickningsmat. |
|
Validat sau editat ultima dată de către pias - 10 Februarie 2008 12:06
Ultimele mesaje | | | | | 4 Februarie 2008 12:10 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Hej birte!
Jag tar bort "födelsedags" frÃ¥n "50-Ã¥rs födelsedagsfest", dÃ¥ det känns onödigt. Lägger sedan ut denna för omröstning, sÃ¥ fÃ¥r vi se vad det ger. | | | 4 Februarie 2008 12:24 | | birteNumărul mesajelor scrise: 48 | japp!
låter bra
50-års fest säger ju tillräckligt - du har rätt
ha d | | | 5 Februarie 2008 21:47 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Hi Ricciodimare.
Could you please tell if the meaning of this text is:
"welcome to my 50 years party. We begin to eat dinner and dancing after that to a band with music from the 60-70s. After the dance there will be late supper served."
Thanks in advance!
CC: Ricciodimare | | | 6 Februarie 2008 15:30 | | | Pia:
The line: "Dopa lá arrivo si cena, bevi e si balla con una orchestra che a la spezialeta di musica del periodo del 60-70."
Would translate:
"After arriving, there will be a dinner, drinks and a dance with a band which is specialized in the music of the 60'-70's."
Hope that helps you.
| | | 6 Februarie 2008 15:40 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Hi Lilly,
are you familiar to Italian too!!
I must have a look at your profile later.
Thanks for telling about that line, so I guess that birtes translation is not that far from the source text. | | | 6 Februarie 2008 23:01 | | | just have a look at my last name and you'll realize the reason for that familiarity.
Italian father. | | | 10 Februarie 2008 12:05 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Hej birte,
godkänner din översättning nu. |
|
|