| |
|
Traducerea - Spaniolă-Engleză - Te dijo te amo El dijo que te ama La isla bonitaStatus actual Traducerea
Categorie Poezie | Te dijo te amo El dijo que te ama La isla bonita | | Limba sursă: Spaniolă
Te dijo te amo El dijo que te ama La isla bonita |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
He said 'I love you' He said he loved you The beautiful island |
|
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 7 Martie 2008 14:35
Ultimele mesaje | | | | | 4 Martie 2008 10:30 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | Diego,
The word "that" on the second period can be suppressed, as it was on the first one. | | | 4 Martie 2008 10:53 | | | Goncin,
Do you u agree that can be both, with or without 'that'?
Isn't better keep the word 'that' in the second sentence so as to look like with the original sentence? | | | 4 Martie 2008 18:07 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | Diego, my (partial) fault. The first sentence isn't the same as the second one, as with the proper punctuation, the first one would read
He said: "I love you".
But in the second one, the word "that" should be indeed suppressed because it is only kept when actually needed for the sentence structure. In English, one would simply say "He said he loved you". | | | 4 Martie 2008 18:07 | | | As Goncin said there should be a proper punctuation, but the first sentence should read:
S/he said "I love you".
We have this sentence into 3ª person "dijo" not "dije".
For the second sentence it should read:
He said he loved you.
This is a case of typical "reported speech"
You must match the verb tenses either "he says he loves you" or "He said he loved you"
The last line is correct, tough.
| | | 4 Martie 2008 19:29 | | | | | | 4 Martie 2008 19:31 | | | | | | 4 Martie 2008 20:09 | | | | | | 4 Martie 2008 23:55 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Hi diego,
You asked for an admin, what's the problem.
Bises
Tantine |
|
| |
|