| |
|
翻訳 - スペイン語-英語 - Te dijo te amo El dijo que te ama La isla bonita現状 翻訳
カテゴリ 詩歌 | Te dijo te amo El dijo que te ama La isla bonita | | 原稿の言語: スペイン語
Te dijo te amo El dijo que te ama La isla bonita |
|
| | | 翻訳の言語: 英語
He said 'I love you' He said he loved you The beautiful island |
|
最終承認・編集者 dramati - 2008年 3月 7日 14:35
最新記事 | | | | | 2008年 3月 4日 10:30 | | | Diego,
The word "that" on the second period can be suppressed, as it was on the first one. | | | 2008年 3月 4日 10:53 | | | Goncin,
Do you u agree that can be both, with or without 'that'?
Isn't better keep the word 'that' in the second sentence so as to look like with the original sentence? | | | 2008年 3月 4日 18:07 | | | Diego, my (partial) fault. The first sentence isn't the same as the second one, as with the proper punctuation, the first one would read
He said: "I love you".
But in the second one, the word "that" should be indeed suppressed because it is only kept when actually needed for the sentence structure. In English, one would simply say "He said he loved you". | | | 2008年 3月 4日 18:07 | | | As Goncin said there should be a proper punctuation, but the first sentence should read:
S/he said "I love you".
We have this sentence into 3ª person "dijo" not "dije".
For the second sentence it should read:
He said he loved you.
This is a case of typical "reported speech"
You must match the verb tenses either "he says he loves you" or "He said he loved you"
The last line is correct, tough.
| | | 2008年 3月 4日 19:29 | | | | | | 2008年 3月 4日 19:31 | | | | | | 2008年 3月 4日 20:09 | | | | | | 2008年 3月 4日 23:55 | | | Hi diego,
You asked for an admin, what's the problem.
Bises
Tantine |
|
| |
|