Textul original - Daneză - Sætter sig i hestekrop.Status actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Propoziţie  Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| | | Limba sursă: Daneză
Sætter sig i hestekrop. | Observaţii despre traducere | Hvordan ville vi for 1500 Ã¥r siden havde skrevet cykler en tur? Hestekrop som odins hest sleipner. I Nordisk mytologi kunne guderne tage et dyrs skikkelse. Min idé er at skrive skrive det i 24 runers elder futhark fra latin eller islandsk som nok er det nærmeste vi kommer oldgammel dansk. |
|
8 Martie 2008 16:03
Ultimele mesaje | | | | | 3 Aprilie 2008 01:23 | |  EggertNumărul mesajelor scrise: 27 | I hvilket sammenheng er denne texten? | | | 3 Aprilie 2008 11:15 | | | som nÃ¥r en as (en gud) tager en dyreskikkelse.
det er en oversættelse jeg ønsker ikke betydning, jeg har lavet en fejl der.
Mvh Michael |
|
|