Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Japoneză-Franceză - インディアンサファイヤ

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăFranceză

Categorie Sit web/Blog/Forum

Titlu
インディアンサファイヤ
Text
Înscris de Sylv
Limba sursă: Japoneză

インディアンサファイヤ
商品コード サイズ 入数 価格 在庫 購入数


クリーム
商品コード サイズ 入数 価格 在庫 購入数

Titlu
Le ??? indien
Traducerea
Franceză

Tradus de Rom
Limba ţintă: Franceză

Le ??? Indien
Produit/code/taille/nombre d'entrées/prix/stock/nombre d'achats


???
Produit/code/taille/nombre d'entrées/prix/stock/nombre d'achats
Observaţii despre traducere
(India no safaiya)
Shôin kôdo saizu nyûkazu kakaku zaiko kônyû kazu
(Keriimu)
Shôin kôdo saizu nyûkazu kakaku zaiko kônyû kazu

Note: ce texte semble etre une suite de mots plus qu'un texte avec un sens. J'ai mit la transcription mot a mot, comme tu le constatera il n'y a que des noms communs, or en japonais il y a un e grammaire tres complexe en temps normal. De plus, certains mots sont directement adaptés de l'anglais, et comme la transcription est assez hasardeuse, il est dur de savoir de quels mots il s'agit.

Its only a words set. Note that the titles must be english words adapted for japanese and that "saizu" is "size".
C'est seulement une suite de mots. Les titres sont certainement des mots anglais adaptés pour le japonais, de même que "saizu" est issu de l'anglais "size"
Validat sau editat ultima dată de către cucumis - 22 Mai 2006 07:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Aprilie 2006 07:20

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
Merci Rom.
J'ai modifié la trad, pour ne mettre les commentaires que dans le champ commentaire.
Sinon, les ??? ça veut dire que ça ne veut rien dire où que tu ne sais pas tradurie?

14 Aprilie 2006 16:19

Rom
Numărul mesajelor scrise: 3
Le points d'interoagations sont des mots que je n'ai pas réussi a traduire (j'ai cherché aujourd'hui dans plusieurs dictionnaire, sans résultat), a mon avis ce sont des mots anglais mis ici "pour faire bien", donc il ne sont pas répertoriés comme mots japonais dans les dicos...
Voila, sinon, le reste est bon, j'ai pris le temps de vérifier ^^