Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Albaneză-Engleză - hajt marshallah, marshallah

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăEngleză

Categorie Cântec

Titlu
hajt marshallah, marshallah
Text
Înscris de kafetzou
Limba sursă: Albaneză

ku m'je nis moj bukuri
zanin tan po du me ndi
kur degjoj moj zanin tand
gjumi i nates z'don mem zane (2x)

(ref 2x)
hajt marshallah, marshallah
kalojm naten me sevda

hiqe pak moj at shami
sa ta shoh syrin e zi
kur ta shoh moj syrin tand
gjumi i nates z'don mem zane (2x)

ti nga vjen, ngadal shkon
i hap krahet si shqiponje
fluturo me krah perpjete
kta dushmant let plasin krejt (2x)
Observaţii despre traducere
It's a song.

Titlu
You're so nice
Traducerea
Engleză

Tradus de junilda
Limba ţintă: Engleză

Where are you going beautiful lady
your voice I want to hear
when I hear your voice
I can not sleep at night

(refrain x2)
You're so nice, you're so nice
we pass the night with love

Move your headscarf
just to see your black eyes
when I see your eyes
I can not sleep at night

You come and go walking slowly
you open your arms like an eagle
fly with open arms
so that the enemy may be envious
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 25 Martie 2011 16:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Octombrie 2010 14:26

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Laura,

Would you evaluate this translation, please?
The requester is the most interested...

16 Octombrie 2010 02:58

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Sorry - I don't speak Albanian.

16 Octombrie 2010 02:59

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Oh wow - this is MY request!!! When did I post it? I have no memory of it at all!

16 Octombrie 2010 03:02

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
I suspect that the last line is incorrect, because it doesn't mean anything in English. Could it be something like this?

"So that the enemy is envious."

16 Octombrie 2010 14:31

junilda
Numărul mesajelor scrise: 1
You are right kafetzu. That is the meaning.

16 Octombrie 2010 18:46

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
OK - I've edited that one line. Let's see what other people say about it now - I can't judge it by myself, because I don't speak Albanian.