Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Албанский-Английский - hajt marshallah, marshallah

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АлбанскийАнглийский

Категория Песня

Статус
hajt marshallah, marshallah
Tекст
Добавлено kafetzou
Язык, с которого нужно перевести: Албанский

ku m'je nis moj bukuri
zanin tan po du me ndi
kur degjoj moj zanin tand
gjumi i nates z'don mem zane (2x)

(ref 2x)
hajt marshallah, marshallah
kalojm naten me sevda

hiqe pak moj at shami
sa ta shoh syrin e zi
kur ta shoh moj syrin tand
gjumi i nates z'don mem zane (2x)

ti nga vjen, ngadal shkon
i hap krahet si shqiponje
fluturo me krah perpjete
kta dushmant let plasin krejt (2x)
Комментарии для переводчика
It's a song.

Статус
You're so nice
Перевод
Английский

Перевод сделан junilda
Язык, на который нужно перевести: Английский

Where are you going beautiful lady
your voice I want to hear
when I hear your voice
I can not sleep at night

(refrain x2)
You're so nice, you're so nice
we pass the night with love

Move your headscarf
just to see your black eyes
when I see your eyes
I can not sleep at night

You come and go walking slowly
you open your arms like an eagle
fly with open arms
so that the enemy may be envious
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 25 Март 2011 16:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Октябрь 2010 14:26

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Laura,

Would you evaluate this translation, please?
The requester is the most interested...

16 Октябрь 2010 02:58

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Sorry - I don't speak Albanian.

16 Октябрь 2010 02:59

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Oh wow - this is MY request!!! When did I post it? I have no memory of it at all!

16 Октябрь 2010 03:02

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I suspect that the last line is incorrect, because it doesn't mean anything in English. Could it be something like this?

"So that the enemy is envious."

16 Октябрь 2010 14:31

junilda
Кол-во сообщений: 1
You are right kafetzu. That is the meaning.

16 Октябрь 2010 18:46

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
OK - I've edited that one line. Let's see what other people say about it now - I can't judge it by myself, because I don't speak Albanian.