Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Rusă - Заместитель командира мотострелковой роты...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăEngleză

Categorie Propoziţie

Titlu
Заместитель командира мотострелковой роты...
Text de tradus
Înscris de Elena F.
Limba sursă: Rusă

Заместитель командира мотострелковой роты гвардейской дивизии гвардии старший лейтенант Конторин изнывал от безделья.
Observaţii despre traducere
American English, please.
5 Octombrie 2011 17:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Octombrie 2011 07:49

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
No verb at all

@ Elena

По правилам в запросе на перевод должен быть глагол.
Разместите новый запрос так, чтобы получилось предложение. Например: "Я хочу поговорить с заместителем командира...." и т.п.

5 Octombrie 2011 10:53

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Siberia! I've set this translation request in stand-by, and according to the requester's answer (or the requester's lack of answer), I'll release or I'll remove this request.


5 Octombrie 2011 17:34

Elena F.
Numărul mesajelor scrise: 4
Thanks, Siberia and Francky5591, for looking into this request. I have corrected it to match your requirements. Hope, it is compliant now.

Many regards,
Elena.

5 Octombrie 2011 18:41

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
@ Francky

corrected

@ Elena

That's my take on translation. I have absolutely no idea how correct it is and whether it meets the instructions you left in the comment box, so I leave it here instead of translating it above.

Guards senior lieutenant Kontorin the second in command of motorized infantry company of Guards division grew weary.

5 Octombrie 2011 18:33

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thank you Elena F. and Siberia, I'll release this translaton request.


5 Octombrie 2011 19:24

Elena F.
Numărul mesajelor scrise: 4
Thanks, Siberia; your response supports some of my translation assumptions. We'll see what else we get from others.

Thanks again,
Elena.