Traducerea - Engleză-Japoneză - May Japanese be your gateway towards a prosperous...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Poezie - Cultură | May Japanese be your gateway towards a prosperous... | | Limba sursă: Engleză
May Japanese be your gateway towards a prosperous life. Allow the ninja to be your guide of honor. | Observaţii despre traducere | The "you" that is being referred to is young a female that is a a friend. And the ninja is a male, dressed in a black ninjitsu suit (singular). I wish for this to be a calligraphy translation. The "" is figurative, as well as the "guide of honor". Its a poetic text. |
|
| 日本語ãŒå›ã®è£•ç¦ãªäººç”Ÿã®é–€å£ | | Limba ţintă: Japoneză
日本語ãŒå›ã®è£•ç¦ãªäººç”Ÿã®é–€å£ã¨ãªã‚‹ã‚ˆã†ã«ã€‚ã“ã®å¿è€…ã‚’å›ã®æ „å…‰ã¸ã®å°Žãã«ã—ãŸã¾ãˆã€‚ | Observaţii despre traducere | Romanized: Nihongo ga kimi no yûfuku na jinsei no kadoguchi to naru yô ni. Kono ninja o kimino eikô eno michi-biki ni shitamae.
Literally: May the Japanese language be the entrance gate to your wealthy life. This ninja will kindly lead (you) to honor, so follow him.
The second sentence was much more difficult to find direct equivalents for than the first. Generally, the abstract nature of these expressions was the principal difficulty, as Japanese expressions tend toward the concrete. But the translation request had been sitting around for a while so I thought I'd best do it anyway. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Polar Bear - 17 Septembrie 2007 22:14
Ultimele mesaje | | | | | 16 Septembrie 2007 00:45 | | | Just in case the poster of the request can only read English:
The Japanese I wrote was corrected by PolarBear, who made it into much more beautiful, poetic Japanese (Thanks, PolarBear! )
He also kindly corrected the Romanized Japanese, but the literal translation should now read:
May the Japanese language be the entrance gate to your wealthy life. Make this ninja a guide towards your (achieving) honor.
BTW, the verb "make" in the second sentence is in a poetic, classical command form, as if it were from one Edo-period ninja to another -- beautiful, PolarBear!
Just for others who appreciate the beauty of language too! |
|
|