Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-日语 - May Japanese be your gateway towards a prosperous...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语日语

讨论区 诗歌 - 文化

标题
May Japanese be your gateway towards a prosperous...
正文
提交 Tyminator
源语言: 英语

May Japanese be your gateway towards a prosperous life. Allow the ninja to be your guide of honor.
给这篇翻译加备注
The "you" that is being referred to is young a female that is a a friend. And the ninja is a male, dressed in a black ninjitsu suit (singular). I wish for this to be a calligraphy translation. The "" is figurative, as well as the "guide of honor". Its a poetic text.

标题
日本語が君の裕福な人生の門口
翻译
日语

翻译 IanMegill2
目的语言: 日语

日本語が君の裕福な人生の門口となるように。この忍者を君の栄光への導きにしたまえ。
给这篇翻译加备注
Romanized:
Nihongo ga kimi no yûfuku na jinsei no kadoguchi to naru yô ni. Kono ninja o kimino eikô eno michi-biki ni shitamae.

Literally:
May the Japanese language be the entrance gate to your wealthy life. This ninja will kindly lead (you) to honor, so follow him.

The second sentence was much more difficult to find direct equivalents for than the first. Generally, the abstract nature of these expressions was the principal difficulty, as Japanese expressions tend toward the concrete. But the translation request had been sitting around for a while so I thought I'd best do it anyway.
Polar Bear认可或编辑 - 2007年 九月 17日 22:14





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 16日 00:45

IanMegill2
文章总计: 1671
Just in case the poster of the request can only read English:

The Japanese I wrote was corrected by PolarBear, who made it into much more beautiful, poetic Japanese (Thanks, PolarBear! )

He also kindly corrected the Romanized Japanese, but the literal translation should now read:

May the Japanese language be the entrance gate to your wealthy life. Make this ninja a guide towards your (achieving) honor.

BTW, the verb "make" in the second sentence is in a poetic, classical command form, as if it were from one Edo-period ninja to another -- beautiful, PolarBear!

Just for others who appreciate the beauty of language too!