Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Turc - forsigtig vær varsom for det er mit hjerte du...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisTurc

Catégorie Poésie

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
forsigtig vær varsom for det er mit hjerte du...
Texte
Proposé par ayse_yildirim
Langue de départ: Danois

vær forsigtig
vær varsom
det er mit hjerte
du holder i din hånd
hvem er du
hvor kommer du fra
er du en reddende engel
en forfører
hvad du har gjort i dit liv
hvad vil du med mig
lyt til mig
i nat er det fuldmåne
den spejler sig i vandet
sluk cigaretten
læg dig her
der er stille i huset
ingen lytter, ingen kigger
om lidt står solen op for os
vil du være her når jeg vågner
når det bliver morgen
inden jeg giver mig hen
inden det er forsent at sige nej
så tænk efter hvad det er du vil

Titre
İkimiz için
Traduction
Turc

Traduit par Haticec
Langue d'arrivée: Turc

Yavas ol
dikkat et
kalbimi tutuyorsun
kimsin neredensin
bir melek misin
yoksa köylü birimisin
hayattinda ne yaptin
beni ne yapacaksin
dinle beni bu akÅŸam
ay tüm suda aynalaniyor
sigarayı söndür
buraya yat
ev sessiz
kimse dinlemiyor
ve kimse bakmiyor
birazdan güneş ikimiz için doğacak
ben uyandığımda burada olacak mısın
sabah olunca
gitmeden düşün ne yapmak istediğini.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 2 Septembre 2008 16:32