Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Suédois - neku drugu trazi koja ce da zmiri kao ja i zbog...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BosnienRusseSuédois

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
neku drugu trazi koja ce da zmiri kao ja i zbog...
Texte
Proposé par s3lma
Langue de départ: Russe Traduit par Verka

другую ищи, которая закроет глаза как я, и из-за всей твоей лжи пусть она с правдой ссорится...

Titre
Leta upp en annan
Traduction
Suédois

Traduit par Piagabriella
Langue d'arrivée: Suédois

Leta upp en annan, som liksom jag börjar blunda, och så får hon bli osams med sanningen på grund av alla dina lögner
Dernière édition ou validation par pias - 18 Avril 2008 13:05





Derniers messages

Auteur
Message

12 Avril 2008 20:54

pias
Nombre de messages: 8113
Hej Pia,
vet att detta är "endast betydelse", men kan man ändra "som börjar blunda som jag" till "som liksom jag börjar blunda" ?

12 Avril 2008 23:23

Piagabriella
Nombre de messages: 641
Ja, det låter ju mycket bättre och betyder ju samma sak! Jag fastnade kanske lite för mycket i de exakta ordalydelser som var i originalet. Jag ändrar.

Jag tror jag har översatt den här rätt, men det var inte den allra lättaste för mig, faktiskt, så om du vill kolla upp den på ett eller annat sätt (dessutom) så blir jag absolut inte stött och kommer inte att tycka att det är onödigt! :-) Jag var nära att översätta ännu närmre den exakta ordalydelsen i originalet från början och nu skulle det faktiskt kännas tryggt att den blir ordentligt röstad eller lite kollad så att jag är 100 procent säker på att jag inte feltolkat. (Samtidigt är jag ganska säker, men som sagt... ibland har man ju fel ändå)

12 Avril 2008 23:28

Piagabriella
Nombre de messages: 641
Hello s31ma! Pias proposed an even better way to write the same thing in Swedish. So she tries to help making the translation better and we changed a few words!

13 Avril 2008 09:33

pias
Nombre de messages: 8113
Hej på dig
Vi börjar med en vanlig omröstning tycker jag och OM den inte ger något så kan vi väl höra med expert.

18 Avril 2008 09:29

pias
Nombre de messages: 8113
Pia,
omröstningen ger inte mycket ...och då du inte är 100 själv, så frågar jag om lite hjälp nu.

18 Avril 2008 09:31

pias
Nombre de messages: 8113
Hello ramarren
Could you please bridge this one? (English)
Some points for your help and thanks in advance!

CC: ramarren

18 Avril 2008 12:17

ramarren
Nombre de messages: 291
pias

search for another, who will close her eyes as I do, let she quarrel with the truth because of your lies...

18 Avril 2008 13:04

pias
Nombre de messages: 8113
Thanks ramarren for your help!
The translation seems to be right.