| |
|
Prevođenje - Ruski-Švedski - neku drugu trazi koja ce da zmiri kao ja i zbog...Trenutni status Prevođenje
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | neku drugu trazi koja ce da zmiri kao ja i zbog... | | Izvorni jezik: Ruski Preveo Verka
другую ищи, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ð¾ÐµÑ‚ глаза как Ñ, и из-за вÑей твоей лжи пуÑÑ‚ÑŒ она Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð´Ð¾Ð¹ ÑÑоритÑÑ... |
|
| | | Ciljni jezik: Švedski
Leta upp en annan, som liksom jag börjar blunda, och så får hon bli osams med sanningen på grund av alla dina lögner |
|
Posljednji potvrdio i uredio pias - 18 travanj 2008 13:05
Najnovije poruke | | | | | 12 travanj 2008 20:54 | | piasBroj poruka: 8114 | Hej Pia,
vet att detta är "endast betydelse", men kan man ändra "som börjar blunda som jag" till "som liksom jag börjar blunda" ?
| | | 12 travanj 2008 23:23 | | | Ja, det låter ju mycket bättre och betyder ju samma sak! Jag fastnade kanske lite för mycket i de exakta ordalydelser som var i originalet. Jag ändrar.
Jag tror jag har översatt den här rätt, men det var inte den allra lättaste för mig, faktiskt, så om du vill kolla upp den på ett eller annat sätt (dessutom) så blir jag absolut inte stött och kommer inte att tycka att det är onödigt! :-) Jag var nära att översätta ännu närmre den exakta ordalydelsen i originalet från början och nu skulle det faktiskt kännas tryggt att den blir ordentligt röstad eller lite kollad så att jag är 100 procent säker på att jag inte feltolkat. (Samtidigt är jag ganska säker, men som sagt... ibland har man ju fel ändå) | | | 12 travanj 2008 23:28 | | | Hello s31ma! Pias proposed an even better way to write the same thing in Swedish. So she tries to help making the translation better and we changed a few words! | | | 13 travanj 2008 09:33 | | piasBroj poruka: 8114 | Hej på dig
Vi börjar med en vanlig omröstning tycker jag och OM den inte ger något så kan vi väl höra med expert. | | | 18 travanj 2008 09:29 | | piasBroj poruka: 8114 | Pia,
omröstningen ger inte mycket ...och då du inte är 100 själv, så frågar jag om lite hjälp nu. | | | 18 travanj 2008 09:31 | | piasBroj poruka: 8114 | Hello ramarren
Could you please bridge this one? (English)
Some points for your help and thanks in advance! CC: ramarren | | | 18 travanj 2008 12:17 | | | pias
search for another, who will close her eyes as I do, let she quarrel with the truth because of your lies... | | | 18 travanj 2008 13:04 | | piasBroj poruka: 8114 | Thanks ramarren for your help!
The translation seems to be right. |
|
| |
|