Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Bosnien-Allemand - draga jelena, ja sam evo prije dva mjeseca...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BosnienAllemand

Catégorie Lettre / Email - Enfants et adolescents

Titre
draga jelena, ja sam evo prije dva mjeseca...
Texte
Proposé par tuwuw
Langue de départ: Bosnien

draga jelena, ja sam evo prije dva mjeseca krenuo na kurs kompjutera. mi na tom kursu ucimo, zbavljamo se i radimo mnoge stvari vezane za kompjutere. mi na kursu ucimo da pisemo tekstove, da koristimo programe na kompjuteru, da igramo igrice... ja kada sam krenou na kurs nisam nista znao vezano za internet a sada evo znam bolje od svih u kuci. pa zato bih ti predlozio ako ne znas na kompjuter dobro upisi se it ti u jedan ovakav kurs mnogo bolje ces znati. pa primi puno pozdrava od svog druga nikole.
Commentaires pour la traduction
to mi je veoma,a vazno hocu da napisem drugarici u njemackoj a ne znem njemacki pa ako mi mozete pomoci. tu mi treba da napisem o kursu kompjutera ako sam nesto pogrjsio ispravite i posaljite prije 12h molim vas.

Titre
Liebe Jelena,
Traduction
Allemand

Traduit par okja
Langue d'arrivée: Allemand

Liebe Jelena, ich habe vor zwei Monaten mit einem Computerkurs angefangen. In diesem Kurs lernen wir, unterhalten uns und machen viele Sachen rund um den Computer. Wir lernen im Kurs, Texte zu schreiben, die Programme auf dem Computer zu verwenden, Spiele zu spielen...
Als ich mit dem Kurs begonnen habe, wusste ich nichts vom Internet und jetzt weiß ich mehr als die anderen im Haus. Deshalb würde ich dir vorschlagen, wenn du dich mit Computern nicht gut auskennst, auch einen solchen Kurs zu belegen, dadurch wirst du viel mehr wissen. Zuletzt viele Grüße von deinem Freund Nikola.
Dernière édition ou validation par Rumo - 1 Juillet 2008 23:46