Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-ドイツ語 - draga jelena, ja sam evo prije dva mjeseca...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 子供とティーネージャー

タイトル
draga jelena, ja sam evo prije dva mjeseca...
テキスト
tuwuw様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

draga jelena, ja sam evo prije dva mjeseca krenuo na kurs kompjutera. mi na tom kursu ucimo, zbavljamo se i radimo mnoge stvari vezane za kompjutere. mi na kursu ucimo da pisemo tekstove, da koristimo programe na kompjuteru, da igramo igrice... ja kada sam krenou na kurs nisam nista znao vezano za internet a sada evo znam bolje od svih u kuci. pa zato bih ti predlozio ako ne znas na kompjuter dobro upisi se it ti u jedan ovakav kurs mnogo bolje ces znati. pa primi puno pozdrava od svog druga nikole.
翻訳についてのコメント
to mi je veoma,a vazno hocu da napisem drugarici u njemackoj a ne znem njemacki pa ako mi mozete pomoci. tu mi treba da napisem o kursu kompjutera ako sam nesto pogrjsio ispravite i posaljite prije 12h molim vas.

タイトル
Liebe Jelena,
翻訳
ドイツ語

okja様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Liebe Jelena, ich habe vor zwei Monaten mit einem Computerkurs angefangen. In diesem Kurs lernen wir, unterhalten uns und machen viele Sachen rund um den Computer. Wir lernen im Kurs, Texte zu schreiben, die Programme auf dem Computer zu verwenden, Spiele zu spielen...
Als ich mit dem Kurs begonnen habe, wusste ich nichts vom Internet und jetzt weiß ich mehr als die anderen im Haus. Deshalb würde ich dir vorschlagen, wenn du dich mit Computern nicht gut auskennst, auch einen solchen Kurs zu belegen, dadurch wirst du viel mehr wissen. Zuletzt viele Grüße von deinem Freund Nikola.
最終承認・編集者 Rumo - 2008年 7月 1日 23:46