Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Néerlandais - czesc daniella to popros swoja kolezanka zeby...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisNéerlandais

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
czesc daniella to popros swoja kolezanka zeby...
Texte
Proposé par dtje
Langue de départ: Polonais

czesc daniella to popros swoja kolezanke zeby tlumaczyla to co piszesz do mnie bo ja kapletnie nie rozumie tego jezyka. goraco pozdrawiam buzka pa

Titre
hoi daniella je kan toch jouw vriendin vragen om te vertalen
Traduction
Néerlandais

Traduit par anekic
Langue d'arrivée: Néerlandais

hoi daniella je kan toch jouw vriendin vragen om te vertalen wat je aan me schrijft omdat ik de taal echt niet versta. groetjes en dikke kusjes doei
Dernière édition ou validation par Lein - 23 Juin 2008 12:07





Derniers messages

Auteur
Message

19 Juin 2008 11:41

Lein
Nombre de messages: 3389
hoi anekic

goed werk! (denk ik, want ik spreek geen Pools!)
Een paar puntjes:

jouw vriendin (titel en tekst)
'om de dingen die je aan me schrijft te vertellen' (of bedoel je vertalen (to translate)? Nu staat er: 'to tell you the things you write me')
want ik versta de taal echt niet of omdat ik de taal echt niet versta

Als je dit zou kunnen verbeteren zet ik een poll om de vertaling te kunnen beoordelen.
Dank je wel!

19 Juin 2008 13:11

anekic
Nombre de messages: 34
Natuurlijk u hebt gelijk ik bedoel vertalen niet vertellen.
Bedank voor u hulp
Mvg,
aneta
xxx

19 Juin 2008 13:19

anekic
Nombre de messages: 34
Bedankt met t van acher sorry maar ik ben aan het werken en vandaag is er wel een druk dag
Mvg
aneta

20 Juin 2008 13:22

Lein
Nombre de messages: 3389
Hi Bonta,
could you help me out with the evaluation of this translation?

The Dutch text says

hi daniella you can ask your friend (=female) to translate what you write to me can't you because I really don't understand the language. greetings and big kisses (or rather 'big little kisses'), bye

Is that about right?

Thanks a bunch!

Lein

CC: bonta

21 Juin 2008 09:45

anekic
Nombre de messages: 34
Hi Lein,
Maybe like below?
Aneta

hi daniella ask your friend to translate what you write to me please because I really don't understand the language. greetings and big littel kisses, bye

23 Juin 2008 11:13

Lein
Nombre de messages: 3389
Dank je wel Aneta,

Ik probeer even een van de experts in Pools ernaar te laten kijken maar er komt geen antwoord!

Ik geloof op zich best dat de vertaling zal kloppen maar kan hem natuurlijk niet zo goed goedkeuren als ik de Poolse tekst niet kan lezen!

Nog even geduld dan maar...

23 Juin 2008 20:24

anekic
Nombre de messages: 34
Hoi Lein!
Ik ben aan het wachten!!!
Mvg,
Aneta

24 Juin 2008 11:46

Lein
Nombre de messages: 3389
Hij is goedgekeurd!