Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Français - discution2

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançais

Catégorie Language familier

Titre
discution2
Texte
Proposé par magnolia35
Langue de départ: Turc

Birader, bu sezon hiç görüşemedik, ne oldu bir geldin, bir gittin ? Bir gece gördüm daha göremedim nefes alıyor musun, ölmedin değil mi ? Bu arada dudağındaki piercing yakışmamış, o gece yalan söyledim, küpe de olmamış lool.
Commentaires pour la traduction
Before edits: ''bilader bu sezon hiç görüşemedik ne oldu bi geldin bi gittin bi gece gördüm daha göremedin ne fes alıyomusun ölmedin demi ulan bu arada dudağındaki pirsink yakışmamış o gece yalan söyledim küpede olmamış lool''

Titre
Frangin
Traduction
Français

Traduit par 44hazal44
Langue d'arrivée: Français

Frangin, nous n'avons pas pu nous voir cette saison, qu'est-ce qui s'est passé, tu es venu à un moment donné, puis tu es parti ? Je t'ai vu une nuit, ensuite je n'ai pas pu te voir, tu respires, tu n'es pas encore mort, n'est-ce pas ? Au fait, le piercing que tu as à la lèvre ne te va pas, j'ai menti cette nuit-là, et la boucle d'oreille non plus lool.
Dernière édition ou validation par turkishmiss - 28 Septembre 2009 12:25