Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Italien - 1. Are you Women Owned Enterprise...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisItalien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
1. Are you Women Owned Enterprise...
Texte
Proposé par sm7pro
Langue de départ: Anglais

1.Are you Women Owned Enterprise Certified?
2.Are you Minority Owned Enterprise Certified?
3.Are you Small Business Certified?
4.Are you Veteran Ownned Enterprise Certified?
5.Is your company insured for Excess Liability Insurance?
6.Is your company insured for Commercical General Liability Insurance?
7.Is your company insured for Workers’ Compensation & Employers Liability?
8.Is your company insured for Automotive Liability?
9.who within your organisation would manage an account the size of our corporation?

Titre
Siete un'impresa
Traduction
Italien

Traduit par tarinoidenkertoja
Langue d'arrivée: Italien

1.Siete un'impresa a gestione femminile certificata?
2.Siete un'impresa certificata gestita da un gruppo di minoranza ?
3.Siete una piccola impresa certificata?
4.Siete un'impresa gestita da veterani certificata?
5.La compagnia ha un'assicurazione che copra:
- eccesso di passività finanziaria?
- assicurazione di responsabilità commerciale
generica?
- assicurazione per risarcimento operai e di
responsabilità per i dipendenti?
- assicurazione sui veicoli?
9.Quale figura nella vostra organizzazione potrebbe gestire un conto del calibro della nostra corporazione?
Commentaires pour la traduction
Ho unito i punti dal 5 al 8 nello stesso , dato che l'argomento verteva unicamente sull'esistenza delle suddette polizze.
Dernière édition ou validation par Efylove - 12 Octobre 2009 08:37