Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Anglais - Evaluation of trace element contents in canned foods marketed from Turkey

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Education

Titre
Evaluation of trace element contents in canned foods marketed from Turkey
Texte à traduire
Proposé par bediii
Langue de départ: Anglais

Trace element contents of 10 canned foods (mushroom, corn, pea, mixed vegetable, tomato, red mullet, stuffed grape leaves, pickle, bean, delicatessen) from Turkish markets were determined by flame and graphite furnace atomic absorption spectrometry after microwave digestion. The accuracy of the method was determined by use of a standard reference material (NIST SRM 1573a Tomato Leaves). The contents of investigated trace elements in canned foods were found to be in the range of 2.85–7.77 μg/g for copper, 8.46–21.9 μg/g for zinc, 6.46–18.6 μg/g for manganese, 27.5–79.6 μg/g for iron, 0.05–0.35 μg/g for selenium, 0.93–3.17 μg/g for aluminium, 0.19–0.52 μg/g for chromium, 0.18–0.75 μg/g for nickel, and 0.20–1.10 μg/g for cobalt. The results found were compared with those reported by scientists from various countries.
14 Novembre 2009 11:52





Derniers messages

Auteur
Message

15 Novembre 2009 18:55

jp
Nombre de messages: 385
This is maybe a little bit too much technical for cucumis... I recommend using a traditional translation agency for this kind of request.