Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - De fem friheterna Friheten att se och höra...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAngla

Kategorio Fikcio / Rakonto

Titolo
De fem friheterna Friheten att se och höra...
Teksto
Submetigx per pias
Font-lingvo: Sveda

De fem friheterna

Friheten att se och höra det som finns här och nu, i stället för det som borde finnas, fanns eller kommer att finnas.

Friheten att säga vad man känner och tänker, i stället för det man borde tänka och känna.

Friheten att känna vad man känner, i stället för vad man borde känna.

Friheten att begära vad man behöver, i stället för att alltid vänta på tillåtelse.

Friheten att ta risker för egen del, i stället för att välja att vara trygg och aldrig sätta båten i gungning.
Rimarkoj pri la traduko
english - uk

Titolo
The five liberties
Traduko
Angla

Tradukita per alesho
Cel-lingvo: Angla

The liberty to see and hear what is here and now, instead of what should be, was and what will be.

The libery to say what you feel and think, instead of what you should think and feel.

The liberty to feel what you feel, instead of what you should feel.

The liberty to ask for what you need, instead of always waiting for permission.

The liberty to take chances, instead of choosing to be secure and never to rock the boat.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 25 Decembro 2007 06:28