Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - Now nobody's saying ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFranca

Kategorio Taga vivo

Titolo
Now nobody's saying ...
Teksto tradukenda
Submetigx per momo44
Font-lingvo: Angla

1
'Now nobody's saying
the Chatsworth Estate is the garden of Eden
2
'but it's been a good home to us -
me, Frank Gallagher,
3
'and me kids who l'm proud of,
4
'cos every single one of them
reminds me a little of me.
5
'They can all think for themselves,
which they've me to thank for.'
6
- Run! Run for it!
- Leg it!
Rimarkoj pri la traduko
Bonjour
je sais pas si vous connaissez shameless
bah en faite c'est une série anglaise que j'adore la saison 1 passait a la télé en francais mais pas la 2 alors je l'ai téléchargé en anglais et j'ai aussi des sous titre ... mais en anglais eux aussi donc vous pouvez me traduire ce premier épisode de la saison 2 (enfin la première partie parce que y a pas la place de tout mettre et puis j'ai pas assez de points)sa serait vraiment super mais c'est super long donc prenez votre temps et si vos voulez je vous passerait aussi les autre épisodes.
langue :français de france
Laste redaktita de cucumis - 16 Januaro 2008 17:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Januaro 2008 19:10

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Do we translate numbers too?

15 Januaro 2008 19:16

momo44
Nombro da afiŝoj: 6
no

15 Januaro 2008 19:41

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Sorry, momo44, my question was addressed to an administrator.
Could you please take them off so the text gets shorter and easier to read.
Thanks.

15 Januaro 2008 20:57

momo44
Nombro da afiŝoj: 6
ok I've done it

15 Januaro 2008 23:36

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Alright. Thank you.

16 Januaro 2008 01:17

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
"-Do we translate numbers too?
"-no

hahahaha

16 Januaro 2008 17:03

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
I've also clean the title.

16 Januaro 2008 22:11

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Salut momo

Je veux bien traduire ces textes pour toi. Ceci dit, je ne connais pas du tout cette emission. Je n'ai même pas de télé s'il faut tout admettre.

Ce n'est plus la peine que je te demande d'enlever les chiffres, puisque c'est déjà fait (en partie).

Pour les demandes à venir, au lieu de numéroter les différentes phrases, laisses simplement une ligne d'espace, comme après une paragraphe, sinon, tu "payes" aussi le numérotage. Donc moins tu mets de "superflu", plus tu peux mettre de dialogues.

Bises
Tantine