Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - अंग्रेजी - Now nobody's saying ...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीफ्रान्सेली

Category Daily life

शीर्षक
Now nobody's saying ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
momo44द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

1
'Now nobody's saying
the Chatsworth Estate is the garden of Eden
2
'but it's been a good home to us -
me, Frank Gallagher,
3
'and me kids who l'm proud of,
4
'cos every single one of them
reminds me a little of me.
5
'They can all think for themselves,
which they've me to thank for.'
6
- Run! Run for it!
- Leg it!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bonjour
je sais pas si vous connaissez shameless
bah en faite c'est une série anglaise que j'adore la saison 1 passait a la télé en francais mais pas la 2 alors je l'ai téléchargé en anglais et j'ai aussi des sous titre ... mais en anglais eux aussi donc vous pouvez me traduire ce premier épisode de la saison 2 (enfin la première partie parce que y a pas la place de tout mettre et puis j'ai pas assez de points)sa serait vraiment super mais c'est super long donc prenez votre temps et si vos voulez je vous passerait aussi les autre épisodes.
langue :français de france
Edited by cucumis - 2008年 जनवरी 16日 17:03





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 15日 19:10

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Do we translate numbers too?

2008年 जनवरी 15日 19:16

momo44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
no

2008年 जनवरी 15日 19:41

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Sorry, momo44, my question was addressed to an administrator.
Could you please take them off so the text gets shorter and easier to read.
Thanks.

2008年 जनवरी 15日 20:57

momo44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
ok I've done it

2008年 जनवरी 15日 23:36

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Alright. Thank you.

2008年 जनवरी 16日 01:17

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
"-Do we translate numbers too?
"-no

hahahaha

2008年 जनवरी 16日 17:03

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
I've also clean the title.

2008年 जनवरी 16日 22:11

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Salut momo

Je veux bien traduire ces textes pour toi. Ceci dit, je ne connais pas du tout cette emission. Je n'ai même pas de télé s'il faut tout admettre.

Ce n'est plus la peine que je te demande d'enlever les chiffres, puisque c'est déjà fait (en partie).

Pour les demandes à venir, au lieu de numéroter les différentes phrases, laisses simplement une ligne d'espace, comme après une paragraphe, sinon, tu "payes" aussi le numérotage. Donc moins tu mets de "superflu", plus tu peux mettre de dialogues.

Bises
Tantine