Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אנגלית - Now nobody's saying ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתצרפתית

קטגוריה חיי היומיום

שם
Now nobody's saying ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי momo44
שפת המקור: אנגלית

1
'Now nobody's saying
the Chatsworth Estate is the garden of Eden
2
'but it's been a good home to us -
me, Frank Gallagher,
3
'and me kids who l'm proud of,
4
'cos every single one of them
reminds me a little of me.
5
'They can all think for themselves,
which they've me to thank for.'
6
- Run! Run for it!
- Leg it!
הערות לגבי התרגום
Bonjour
je sais pas si vous connaissez shameless
bah en faite c'est une série anglaise que j'adore la saison 1 passait a la télé en francais mais pas la 2 alors je l'ai téléchargé en anglais et j'ai aussi des sous titre ... mais en anglais eux aussi donc vous pouvez me traduire ce premier épisode de la saison 2 (enfin la première partie parce que y a pas la place de tout mettre et puis j'ai pas assez de points)sa serait vraiment super mais c'est super long donc prenez votre temps et si vos voulez je vous passerait aussi les autre épisodes.
langue :français de france
נערך לאחרונה ע"י cucumis - 16 ינואר 2008 17:03





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 ינואר 2008 19:10

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Do we translate numbers too?

15 ינואר 2008 19:16

momo44
מספר הודעות: 6
no

15 ינואר 2008 19:41

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Sorry, momo44, my question was addressed to an administrator.
Could you please take them off so the text gets shorter and easier to read.
Thanks.

15 ינואר 2008 20:57

momo44
מספר הודעות: 6
ok I've done it

15 ינואר 2008 23:36

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Alright. Thank you.

16 ינואר 2008 01:17

guilon
מספר הודעות: 1549
"-Do we translate numbers too?
"-no

hahahaha

16 ינואר 2008 17:03

cucumis
מספר הודעות: 3785
I've also clean the title.

16 ינואר 2008 22:11

Tantine
מספר הודעות: 2747
Salut momo

Je veux bien traduire ces textes pour toi. Ceci dit, je ne connais pas du tout cette emission. Je n'ai même pas de télé s'il faut tout admettre.

Ce n'est plus la peine que je te demande d'enlever les chiffres, puisque c'est déjà fait (en partie).

Pour les demandes à venir, au lieu de numéroter les différentes phrases, laisses simplement une ligne d'espace, comme après une paragraphe, sinon, tu "payes" aussi le numérotage. Donc moins tu mets de "superflu", plus tu peux mettre de dialogues.

Bises
Tantine