Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Sveda - mozart

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaSveda

Kategorio Libera skribado - Kulturo

Titolo
mozart
Teksto
Submetigx per linnb
Font-lingvo: Germana

In Wien ist eine der Wohnungen Mozarts erhalten – allerdings ohne Möbel, die nicht erhalten geblieben sind – und wurde in ein Museum umgewandelt: Domgasse 5, gleich hinter dem Stephansdom. Die Gedenkstätte wurde um zwei Stockwerke erweitert und im Jänner 2006 als Mozarthaus Vienna wiedereröffnet. Mozarts Leben und seine Zeit werden dem Besucher durch teils aufwendige multimediale Präsentationen erläutert. An zahlreichen anderen Häusern, in denen Mozart lebte oder auftrat, sind Gedenktafeln angebracht.

Titolo
Mozart
Traduko
Sveda

Tradukita per MiekjE
Cel-lingvo: Sveda

I Wien finns en av Mozarts bostäder bevarade - men utan möbler, vilka ej bevarats - som har omvandlats till ett museum: Domgasse 5, bakom Stefansdomen. Minnesplatsen har blivit tillbygd med två etager och i januari 2006 öppnades den igen som "Mozarthouse Vienna". Mozarts liv och hans tid blir beskrivna för besökarna med delvis komplexa multimediala presentationer. I flertalet andra bostäder som Mozart levt eller verkat i, finns det nu uppsatta minnesmärken.

Laste validigita aŭ redaktita de pias - 28 Januaro 2008 14:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Januaro 2008 08:41

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej MiekjE,
jag gör några korrigeringar här och lägger sedan ut din översättning för omröstning.

Före redigering:
I Wien finns det en av Mozarts behållade bostäder - utan möbler, som var inte behållit - som är nu ett museum: Domgasse 5, bakom Stephansdommen. Minnesplatsen har varit upphöjd med två etager och i januari 2006 öppnades den igen som Mozarthuset Wien. Mozarts liv och hans tid blir förklarad för publiken med för en del fina multimediala presentationer. I andra bostäder var Mozart har levt eller uppträdat, finns det nu minnesvårdar.