Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Nederlanda - mijn allerliefste schat ik hou zielsveel vane met...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaTurka

Titolo
mijn allerliefste schat ik hou zielsveel vane met...
Teksto tradukenda
Submetigx per melissa4
Font-lingvo: Nederlanda

mijn allerliefste schat ik hou zielsveel vane met heel mijn hart ik wil je nooit kwijtraken je bent mijn leven mijn alles je bent mijn ware liefde ik wil bij je blijven tot de dood ons scheid
Rimarkoj pri la traduko
naar turks vertalen
--------

Doğru Türkçe karakterler kullanılmadan yapılan çeviriler reddedilecektir, klavyenizde Türkçe karakterler yoksa lütfen tercümeyi http://turkish.typeit.org adresini kullanarak yapın. Türkçe karakterleri eklememekte ısrar eden kullanıcılar çeviri yapmaktan men edilecektir. Teşekkürler!


Translations done without correct Turkish charecters/diacritics will be rejected, if you don't have Turkish characters in your keyboard, please translate using http://turkish.typeit.org. Users insisting on not adding Turkish characters will be banned from translating. Thank you!

SMY from admin team
Laste redaktita de smy - 24 Februaro 2008 18:38