Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Norvega - ich bin so von deinem NN enttäuscht. Er hat sich...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaNorvega

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo

Titolo
ich bin so von deinem NN enttäuscht. Er hat sich...
Teksto
Submetigx per ttbhjj
Font-lingvo: Germana

ich bin so von deinem NN enttäuscht. Er hat sich gestern mit NN ohne mein Zutun im Allremu getroffen. Das ganze ist eskaliert und nun weiss NN dass ich ihm auf der Schliche bin.
Er wird sich an mir rächen in dem er seine Leute die er hier in Deutschland hat auf mich hetzt.

Wie kann dein Mann mir das nur antun. Ich habe ihn doch ausdrücklich gebeten, nichts zu tun.

Habe Angst, dass mir etwas zustößt, da NN zu allem fähig ist, zumal wenn er gekifft hat.

Titolo
Enttäuscht
Traduko
Norvega

Tradukita per LasseA
Cel-lingvo: Norvega

Jeg er så skuffet over din NN. Han møtte i går NN uten min tillatelse. Det hele tårnet seg opp og nå vet NN at jeg kryper for ham. Han kommer til å hevne seg på meg ved å få alle sine folk her i Tyskland til å ville ta meg. Hvordan kan din mann gjøre noe slikt mot meg? Jeg ba ham jo ettertrykkelig om å ikke gjøre noe. Jeg er redd for at det skal tilstøte meg noe, da NN er tilregnelig til å gjøre hva som helst, særlig når det har tørna for ham.
Rimarkoj pri la traduko
Finner ikke noe godt ord for gekifft, men antar ut fra setningen at det betyr "har tørna for"
Laste validigita aŭ redaktita de Hege - 10 Septembro 2008 16:45