Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Irlanda - Terms of use

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispanaČina simpligita GermanaPolaTurkaSvedaGrekaČeĥaSerbaBulgaraBrazil-portugalaPortugalaKoreaDanaKatalunaItaliaRumanaNederlandaHebreaBosnia lingvoAlbanaRusaSlovakaHungaraFinnaEsperantoLitovaFeroaPersa lingvoNorvegaSlovenaTajaArabaČinaLatina lingvoIslandaLetona lingvoIrlandaAfrikansaFrancaKlingonaJapanaMongola lingvoBretona lingvoUkraina lingvoUrduoGruza lingvoKroataEstonaHindaSvahilaGreka antikvaFrisa lingvoMakedona lingvo
Petitaj tradukoj: NepalaCiganaSanskritoJidaJavaĈina klasika (Wényánwén)TeluguaMarataTamilaPanĝabaVjetnama

Titolo
Terms of use
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

You must validate the terms of use, please.

Titolo
Caithfidh tú na tearmaí úsaide a léiriú, led thoil.
Traduko
Irlanda

Tradukita per Dewan
Cel-lingvo: Irlanda

Caithfidh tú na tearmaí úsaide a léiriú led thoil.
Rimarkoj pri la traduko
'valdate' I have used 'léireigh 'to clarify'
'Cruthaigh' - to prove.. might also be appropriate.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 24 Majo 2009 14:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Majo 2009 19:16

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Dewan, again:
Translations in the field of messages are not allowed, please,
In order to submit a translation properly, you must click on the blue Translate button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.



23 Majo 2009 14:58

Dewan
Nombro da afiŝoj: 44
Hi Lilian, Many thanks for helping me. I've had a look at one of your translations and would like to discuss it with you.
I've tried to add my version of a translation but don't know where or how to help.
Thanks again, I've enjoyed doing a little translation last evening.
John (Dewan)

23 Majo 2009 15:26

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Dewan,
It takes a while to get used to the site and its features, but I'm sure you'll feel comfortable and helpful after interacting with us for a couple of days
We look forward to your translations, I bet you'll soon become a valuable member.
I don't know what translation you're talking about, but I'll be glad to discuss it with you, just copy the link and we can talk, OK?

Welcome to Cucumis.org!